DEAF DIALOGUE*
or non-communication inside communication
*Dialogue de sourds : indicates that two persons are speaking without listening to each other, giving the impression of two simultaneous monologs.
Dialogue de sourds : indiquant que deux personnes parlent sans s’écouter, ressemblant plus à deux monologues simultanés.
Book – mixed media – 110 x 220 mm
Dialogues and images from Charles Crichton’s movie A Fish Called Wanda. 1988
Work based on one of the dialog of the movie A Fish named Wanda between the characters Archie and his wife Wendy. This scene is particularly relevant to demonstrate how some people who are sharing the same place and the same moment yet be completely in different worlds.
The book has two spines, thus opening on both sides. All of Archie’s dialogs are opening on the left side whereas Wendy’s on the right.
A typography is assigned to each character and the dialogs are placed depending on the movie scene, enlarged or reduced in accordance with the space that the characters are taking in the frame. Text is here replacing the actor’s dialog.
Inside every page lays the print of the movie scene which concurs with the page dialog.
Each sentence has first been printed then placed behind different containers filled with water in order to subject them to distortion, photographed then re-drawn in order to meet the movie title and also because it is not possible to communicate verbally under water.
Travaille sur un dialogue du film Un poisson nommé Wanda entre les personnages d’Archie et de sa femme Wanda. La scène est très appropriée pour démontrer au combien certaines personnes peuvent être au même moment en un même endroit et pourtant dans des mondes complètement différents.
Le livre a deux tranches, s’ouvrant ainsi des deux côtés. Tous les dialogues du personnage d’Archie s’ouvrent à gauche et ceux de Wendy à droite.
Une typographie est attribué à chaque personnage et leurs dialogues sont placés en fonction de la scène du film, grossis ou réduis selon la place qu’occupent les personnages dans le champ. Le texte prend ici la place d’acteur au dialogue. L’intérieure de chaque page contient la scène du film correspondant au dialogue traité.
Les textes ont d’abord étés imprimés puis placés derrière différents récipients remplis d’eau pour obtenir leurs déformations, photographiés et re-dessinés à l’ordinateur, tout cela pour rejoindre le titre du film mais aussi parce que l’on ne peut pas communiquer correctement sous l’eau.
Deaf Dialogue, mixed media © Calliopé Studio 2006
Dialogues and images © Charles Crichton’s movie A Fish Called Wanda 1988